(es) Aunque es un poco pronto para pensar en los looks de Nochevieja y demás fiestas navideñas; yo, por estas fechas, ya voy ojeando las propuestas para fin de año porque no me gusta dejarlo todo para última hora.
Creo que este tipo de compras deben hacerse con cabeza, pensando bien si la prenda nos convence, si nos sienta bien y muy importante, si vamos a poder sacarle partido más adelante.
Si no queremos tener el armario lleno de ropa que solo hemos puesto una vez y que no pensamos volver a poner, es mejor ver las posibilidades que nos ofrece la prenda y pensarlo bien antes de invertir en ropa festiva.
A veces es mejor comprar una prenda superior o inferior brillante, elegante o de diseño que luego podamos combinar con una opuesta, mucho más discreta y casual para usar en más ocasiones.
Pero en este caso, he querido mostraros dos estilismos con prendas genuinamente de fiesta, para que veáis cómo sacarles partido más allá de estos eventos tan determinados.
Taking advantage of party clothes
(en) Although it is still a bit early to think about Christmas party´s outfits, at around this date, I´m going to look the year end´s proposals because I don´t like leave everything to the last minute.
I think that this kind of garments must to buy with a cool head, thinking mainly about if we will take advantage of it later If we do not want to just have a wardrobe full of single-use party clothes.
Sometimes, it´s better to buy a top or bottom item which is elegant, shine or design that after we can combinate with an opposite garment, more discreet and casual to can use on other occasions.
But in my case, I have wanted show two genuinely festive in order for we see how to make use of this garments beyond these so particular events.
Utiligante la festo-vestojn
(eo) Kvankam ĝi estas iom frue pensi pri la aspektoj de la Jar-fina Nokto kaj aliajn Kristnaskajn festojn; en ĉi tiu datoj, mi jam rigardas la proponoj por fino de jaro ĉar mi ne ŝatas lasi ĉion por la lasta minuto.
Mi pensas, ke ĉi tiu tipo de aĉetoj devas esti farita per kapo, pensante bone, se la vestajo konvinkas nin, se ni sidas bone kaj tre gravan, se ni ĝin povas utiligi poste.
Se ni ne volas havi la ŝrankon plenita de vestoj, kiujn ni nur surmetis unufoje kaj ni ne intencas surmetos alian, estas pli bone vidi la eblecojn proponitajn de la vestaĵo kaj pensi pri ĝi antaŭ investado pri festaj vestoj.
Kelkfoje estas pli bone aĉeti supera aŭ malsupera brila vestaĵo, eleganta aŭ kun dezajno, kiun ni povas kombini kontraŭe, pli diskretaj kaj hazardaj por uzi pli ofte.
Sed en ĉi tiu kazo mi volis montri al vi du stilecoj de vere festo-vestoj, do vi povas vidi kiel utiligi fore ĉi tiuj tre specifaj eventoj.
Reto A: darle otra vida a un vestido para una boda primaveral / A challenge: to give another life to spring ceremony dress / Eblo A: donu novan vivon al printempa geedziĝo robo
Solución: darle un aire romántico-campestre
Solution: to give a romantic-country air
Solvo: donu ĝin de romantika kampara mieno
Más difícil lo tenía con este precioso vestido de tul, brocados y encaje.
No suelo comprar vestidos con una estética tan marcadamente romántica pero este vestido me conquisto además de por la calidad de su tejido y acabados, por los detalles en filigrana y cortes en la cintura y en la espalda.
Con un estilo tan definido y una estética como digo, tan romántica parecía imposible encontrarle un look que se adaptase a situaciones más cotidianas.
Pero resulto que el estilo campestre le sentaba de maravilla: botas de cuero marrón, mini capazo, cazadora vaquera y sombrero marrón.
El capazo con el remate trabajado en chifón, sirve de unión perfecta entre el estilo romántico del vestido y el estilo casual del resto de las prendas.
Se me olvido hacer alguna foto de la espalda del vestido que es preciosa así que os pongo una foto de la tienda para que lo apreciéis.
(en) There is more difficulty with this beautiful tulle, brocade, and lace dress.
I don´t use to buy a dress with so romantic esthetics dress but I loved this dress because of quality in fabric and sewing, filigree and cuts details in waist and back.
For its peculiar look, seemed impossible to give an overturning to it adapted to more daily situations.
But the country style fit it very well: brown leather boots, mini wicker basket, jeans jacket and brown hat.
The wicker basket with chiffon top connects perfectly between the romantic air of the dress and the casual style of the rest of outfit.
I forgot to take a back photo to you see the work of the dress´s back.
Mi havis ĝin pli malfacila per ĉi tiu belega tula robo, de brokita kaj puntoj.
Mi kutime ne aĉetas vestojn kun tiel mirinde romantika estetiko sed ĉi tiu vesto ankaŭ gajnis min por la kvalito de ĝia ŝtofo kaj fin-laboro, pro ĝia filigranaj detaloj kaj tranĉoj en la talio kaj dorse.
Kun difinita kaj estetika stilo kiel mi diras, tiel romantika ŝajnis neeble trovi aspekton, por adapti ĝin al pli ĉiutagaj situacioj.
Sed rezultis, ke la kampara stilo sentis ĝin bonegan: brunajn ledajn botojn, esparto-korbo, ĝinza jakon kaj brunan ĉapelon.
La esparto-korbo kun lasta kudrero de ĉifono estas perfekta kuniĝo inter la romantika stilo de la vesto kaj la hazarda stilo de alia de la vestoj.
Mi forgesis preni foton de dorsa robo, kiu estas bela, do mi metis foton de la vendejo por vi vidas.
cazadora, jacket Zara old / vestido, dress Asos (here) / botas, boots Eva Lopez old / bolso, bag artesanal, handmade old / sombrero, hat Day a Day old / collar, necklace artesanal, handmade old / aros, hoops Zara old
Solución: darle un giro glam cañero
Solution: to give a glam-rock overturning
Solvo: donu glam spitema
(es) Este dos piezas consta de un top tipo peplum y unos minishort con volantes laterales.
Está elaborado con una tela lujosa y texturizada de animal print metalizado, como veis, no puede ser más festiva.
El hecho de que sea un dos piezas hace que se dupliquen las posibilidades de combinación.
Yo he querido usar las dos piezas para que vierais que aun usado como conjunto, podemos sacarle mucho partido si lo acompañamos con complementos y accesorios adecuados.
En este caso, para conseguir el estilismo glam-rock, muy apropiado para una tarde-noche, le he añadido unas medias de red y unos botines negros de tacón de aguja.
Para la versión de tarde mis imprescindibles: unas gafas cool y un sombrero.
Un bolso negro con aire rockero le iría de fábula pero yo he escogido este de terciopelo y pedrería para crear contrastes.
(en) This twin-set consist of a peplum top and mini shorts with ruffles on the sidelines.
They are made with a luxury and textured metal animal print fabric; as you see, it couldn't be more festive.
The fact that they are two pieces results in a doubling of possibilities of combination.
I have wanted to use the complete set in order to you see how to take advantage of the total set with the right complements and accessories.
In this case, to achieve the glam-rock stylism, highly suitable for the evening-night , I have added fishing tights and black stiletto heel booties.
My essential to the afternoon: cool sunglasses and a hat.
A black rocker bag is fabulous but I have chosen a velvet with rhinestones bag to create contrasts.
(eo) Ĉi tiuj du pecoj konsistas el korsaĵo tipo peplum kaj miniŝorto kun falbaloj en flankoj.
Ĝi estas farita per luksa ŝtofo kaj tekstita de metala bestpresito, kiel vi povas vidi, ĝi ne povas esti pli gaja.
La fakto, ke ĝi estas du peco, faras la eblojn de duobla kombinaĵo.
Mi volis uzi la du pecojn por ke vi povu vidi, ke eĉ kiam ni estas uzata kiel aro, ni povas multan avantaĝon se ni akompanas ĝin de komplementoj kaj taŭgaj akcesoraĵoj.
En ĉi tiu kazo, por atingi glam-rock stilon, tre taŭga por véspero-nokto, mi aldonis ŝtrumpoj de reto kaj nigrajn botetojn de pik-kalkanumoj.
Por vespera versio mia nepraj: ĉarmaj okulvitroj kaj ĉapelo.
Nigra sako kun rokenrola mieno estus pli bone, sed mi elektis ĉi veluron kaj juvel-ŝtonon por krei kontrastojn.

cazadora, jacket Zara old / conjunto, twin-set Mango old / botines, booties Suite Blanco old / bolso, bag Zara sold out / sombrero, hat HyM old / gafas, sunglasses Stradivarius old / aros, hoops Claire´s
Nos vemos el próximo domingo, muchos besos.
(en) we hope you like our today's proposal and you inspire to reuse party´s clothes.
You see the next Sunday, a lot of kisses.
Ni esperas, ke vi ĝuis niajn proponojn de hodiaŭ kaj ke vi estas kuraĝigitaj reutiliĝi la festo-vestojn.
Vidu vin sekvantan dimanĉon, multaj kisoj.
Vidu vin sekvantan dimanĉon, multaj kisoj.
Mi lujoso equipo / My luxury team / Mia luksa teamo:
Fotografo / fotisto / photographer
Cisimo R. Simón
Soportes Multimedia e informaticos / plurkomunikila kaj komputiloj / multimedia and informatics support
Annamanzana
Ayudante de estilismo y experta en complementos / asistantino de stilismo kaj Sperta pri akcesoraĵoj / outfits assistant and expert in accessories
Eva González
Eva González
Diseñador grafico / grafika dezajnisto / graphic designer
Israel Rabanedo
Look 285,286:
Parteikleidung nutzenAproveitando roupas de festa
Profitant des vêtements de fête
Approfittando di abiti da festa
Ag baint leasa as éadaí páirtí
Воспользовавшись партией
パーティーの服を活用する
利用派对的衣服
파티 옷 이용






































